एनएलपी शोध को हिन्दी भाषाभाषिओं की दुनिया में और अभिगम्य बनाने के लिए, मैं एक छोटा सा प्रयास कर रहा हूँ अपने शोधों का हिन्दी अनुवाद कर। आप चाहें तो ८-१० पन्ने के पूरे पेपर को हिन्दी में LATEX PDF फॉर्मेट में पढ़ सकते हैं, जो दिखने-पढ़ने में बिलकुल मूल अंग्रेज़ी संस्करण जैसा लगेगा। और, यदि आप सिर्फ़ एक सार पढ़ना चाहें, तो पेपर के कुछ मुख्य भागों को मैंने एक वेब-अनुकूल और ब्लॉग-जैसे फॉर्मेट में भी साझा किया है।
नोट: अगर आप हिन्दी के पाठक हैं लेकिन हिन्दी की तकनीकी अभिकलनात्मक/भाषावैज्ञानिक शब्दावली से अपरिचित हैं, यह याद रखें कि पारिभाषिक और तकनीकी शब्दावलियों को किसी भी भाषा में - अंग्रेज़ी में भी - समझना और उससे परिचित महसूस करने में समय लगता है और हिन्दी इसमें अपवाद नहीं है। तकनीकी शब्दों को मैं वैज्ञानिक तथा तकनीकी शब्दावली आयोग से लेता हूँ, , जिनके कोशों को मैं भारतवाणी द्वारा अभिगम करता हूँ।
मुझे magarwa@gmu.edu पर सब्जेक्ट पंक्ति में '[Translation Typo]' लिख कर ईमेल करें, अगर आप पेपर या सार में कोई त्रुटियाँ देखते हैं।
२०२४
-
कम-संसाधनीय भाषाओं के ओसीआर का एक संक्षिप्त सर्वेक्षण
(A Concise Survey of OCR for Low-Resource Languages)
NAACL २०२४ में AmericasNLP वर्कशॉप
हिन्दी: [सार] [पेपर]